[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[OT] RE: [Ltru] Yinglish (was: Is 639-3 bogus ?)




-----Original Message-----
From: John Cowan [mailto:cowan at ccil.org] 

> The point is that these examples are plain English with unusual
> vocabulary, not really different from dense slang or the technical
> talk of pilots, doctors, or computer programmers.

Well, that's debatable. When English-speaking doctor uses a term like
"hematoma" they would probably agree that these are English words albeit
part of a specialized domain of vocabulary. (It's common for a language
to have specialized domains of vocabulary that only certain members of
the community learn.) But when a "Yinglish" speaker uses a word like
"pshat", nobody would suggest that that's an English term -- I reject
your suggestion that this is just plain English with specialized English
vocabulary as these are clearly not English and not even borrowings into
English (they are not spoken with English phonology).

At that point, I believe your options (in terms of the categories that
sociolinguists use) are limited to:

- you deem this to be an instance of code switching: moving back and
forth between two languages (I often hear devs that are mother-tongue
speakers of some other language do this, switch to English for certain
technical terms).

- ye deem this to be a distinct language



Peter Constable

_______________________________________________
Ltru mailing list
Ltru at ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/ltru




Note Well: Messages sent to this mailing list are the opinions of the senders and do not imply endorsement by the IETF.