Hi - As a technical contributor... > From: "Peter Constable" <petercon at microsoft.com> > To: "LTRU Working Group" <ltru at ietf.org> > Sent: Tuesday, May 06, 2008 10:13 AM > Subject: [Ltru] going back to the roots to find a solution to "zh" ... > Of course, that's the general problem we're facing: we must find a solution > to the dual usage or "zh" or abandon any possibility of allowing "zh" to have > its generic meaning, yet existing usage seems to imply that the latter isn't > an option, so a solution to the dual usage is essential - but we're at a loss > as to how to solve it. ... This points to the "soft underbelly" of "tag wisely" - the assumption that the tagger can reasonably anticipate how the "consumers" of the tag will want to use that information. In retrospect, I think it would have been better to have taken the route of zh -> some kind of Chinese, likely (but not guaranteed) to be Mandarin zh-cmn -> Chinese, specifically Mandarin ar -> some kind of Arabic, likely (but not guaranteed) to be Standard Arabic ar-arb -> Arabic, specificall Standard Arabic de -> some kind of German, overwhelmingly likely (but not guaranteed) to be Hochdeutsch de-*hde -> German, specifically Hochdeutsch Even recognizing that reasoning about "language X is some kind of Y" can be horribly fuzzy, this would still be better aligned with a "principle of least astonishment" for folks trying to understand the specification, trying to tag data, or trying to formulate a query. Yes, huge amounts of data might end up being tagged less precisely than we might like, but at least they'd still be tagged accurately. Randy _______________________________________________ Ltru mailing list Ltru at ietf.org https://www.ietf.org/mailman/listinfo/ltru
Note Well: Messages sent to this mailing list are the opinions of the senders and do not imply endorsement by the IETF.