> From: ltru-bounces at ietf.org [mailto:ltru-bounces at ietf.org] On Behalf Of > Nicholas Shanks > > "oeddict" -- I might prefer "oxford" as the tag if there's not > another > > linguistic use for that term. > > I'd prefer oxford too, it's an extant word which is easier to say and > thus less prone to typos. How often to we expect people to be *saying* language tags? I don't see a concern about typos for something like "oeddict"; these are all, after all, abstract identifiers with limited, if any, mnemonicity. I'm currently working on something requiring me to type out dozens, maybe even a couple of hundred, ISO 639-3 IDs; "oeddict" strikes me as far lower risk wrt typos. My vote: "oeddict", or something "...dict". The subtag is referring specifically to an orthographic convention as represented in a particular dictionary; it is not a general reference to language/writing variations associated with one or more places known as "Oxford". Peter _______________________________________________ Ltru mailing list Ltru at ietf.org https://www.ietf.org/mailman/listinfo/ltru
Note Well: Messages sent to this mailing list are the opinions of the senders and do not imply endorsement by the IETF.