|
I don’t have a problem with your ‘ungegn’ idea stated that way. Of course, I’m not the LSR. ;-) My observation is that every registration ever undertaken—even those
undertaken as part of a set—is a “case-by-case brouhaha”. I can’t recall even a
single instance of a clean two-week registration where it just sailed in. Addison Addison Phillips Globalization Architect -- Lab126 Internationalization is not a feature. It is an architecture. From: mark.edward.davis at gmail.com
[mailto:mark.edward.davis at gmail.com] On Behalf Of Mark Davis Actually no. What we want to do is register a small number
of variant tags that can be productively combined. For example, one subtag
'ungegn' applies to some 47 languages that they have romanizations for.
Registering each one of these would be, of course, a nightmare, when a single
variant tag would suffice. And I see no reason why 'ungegn' would be a problematic
registration, and somehow require an extension. It is just a way to express an
orthography, and we have many of those already. I'm just saying that we could
provide some guidance in the wording so that we don't get into interminable,
unproductive, case-by-case, brou-hahs in the languages group. Mark On Thu, Oct 2, 2008 at 5:09 PM, Phillips, Addison <addison at amazon.com> wrote: You're planning to register
"dozens" of romanizations? I liked the idea of an
extension for transcriptions much more than using variants. If it's just a few
transcriptions, that's one thing. But we could fill the registry with various
romanization schemes (and then there are other to-non-Latin script
transliterations to consider). Ick. Addison Addison Phillips Globalization Architect --
Lab126 Internationalization is not a
feature. It is an architecture. From: mark.edward.davis at gmail.com
[mailto:mark.edward.davis at gmail.com]
On Behalf Of Mark Davis
On Thu, Oct 2, 2008 at 4:29 PM, Phillips, Addison <addison at amazon.com>
wrote: I agree with John and I do not support Mark's proposal. As I said (but the threads got pretty convoluted), I could live with
'pinyin' being a broad term IF it were defined as a romanization specified by
the Chinese government, and would be happy to change my registration form to
reflect that. What I find bad is the various attempts to broaden pinyin without
tying it to a particular organization.
right.
I could live with your version.
I suppose we just disagree. Note that what I am writing is no more than
giving an example of what is allowed by the current text and specification. We
allow broadening of any term. And I would strongly disagree with any change to
the current wording that would disallow that. I don't know why you don't like this. If there were a 1994 spelling reform
in France, I see nothing wrong with using fr-1994 - it is perfectly clear what
that it means some version of french associated with the year 1994 - and if I
want to find out more I look in the registry at the description. A darned sight
easier to understand than most of our subtags! For another thing, we can't let any particular language "get dibs"
on a year - if we are going to use year numbers, then we have to be able to use
them for different languages.
good
This wording doesn't really work for me, but I agree about removing the MAY.
Let me try a rewording.
I think it actually is imminent. Pinyin / wadegile are just the tip of an
iceberg. We are working hard on romanizations, and there are dozens associated
with given organization. I would find it abhorent to artificially distinguish
subtags that are perfectly understandable as broad terms.
That is why I want to spell out that they should always be used as years, if
they are used.
No, it is to append four digits of garbage to words.
|
_______________________________________________ Ltru mailing list Ltru at ietf.org https://www.ietf.org/mailman/listinfo/ltru
Note Well: Messages sent to this mailing list are the opinions of the senders and do not imply endorsement by the IETF.