[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Ltru] Ltru Digest, Vol 52, Issue 43



----- Original Message ----- From: <ltru-request at ietf.org>
To: <ltru at ietf.org>
Sent: Thursday, June 11, 2009 13:58
Subject: Ltru Digest, Vol 52, Issue 43


If you have received this digest without all the individual message
attachments you will need to update your digest options in your list
subscription.  To do so, go to

https://www.ietf.org/mailman/listinfo/ltru

Click the 'Unsubscribe or edit options' button, log in, and set "Get
MIME or Plain Text Digests?" to MIME.  You can set this option
globally for all the list digests you receive at this point.



Send Ltru mailing list submissions to
ltru at ietf.org

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
https://www.ietf.org/mailman/listinfo/ltru
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
ltru-request at ietf.org

You can reach the person managing the list at
ltru-owner at ietf.org

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of Ltru digest..."


Today's Topics:

  1. Re: Issue #61: Problem with MAY in 3.5 on Description
     errata(Apps #13) (Randy Presuhn)
  2. Re: Issue #61: Problem with MAY in 3.5 on Description
     errata(Apps #13) (Phillips, Addison)
  3. Re: Issue #61: Problem with MAY in 3.5 on Description
     errata(Apps #13) (Kent Karlsson)
  4. Re: Issue #61: Problem with MAY in 3.5 on Description
     errata(Apps #13) (Peter Constable)
  5. Issue #59: replace RECOMMENDED language with MUSTlanguage in
     2.2.1 (Apps #12a) (Alexey Melnikov)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Thu, 11 Jun 2009 12:03:58 -0700
From: "Randy Presuhn" <randy_presuhn at mindspring.com>
Subject: Re: [Ltru] Issue #61: Problem with MAY in 3.5 on Description
errata(Apps #13)
To: "LTRU Working Group" <ltru at ietf.org>
Message-ID: <001901c9eac7$60915ae0$6801a8c0 at oemcomputer>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

Hi -

As a technical contributor...

From: "Martin J. D?rst" <duerst at it.aoyama.ac.jp>
To: "Randy Presuhn" <randy_presuhn at mindspring.com>
Cc: "LTRU Working Group" <ltru at ietf.org>
Sent: Thursday, June 11, 2009 4:36 AM
Subject: Re: [Ltru] Issue #61: Problem with MAY in 3.5 on Description errata(Apps #13)

[co-chair hat on]

Hello Randy,

(I would personally have been fine with keeping the text as is, and you
probably overlooked that part of my message, but) I have already
declared that we have consensus that we should improve the wording
(without changing the substance), because we think that the comment was
based (to some extent) on misunderstanding.

If you think that I judged that consensus wrongly, please say so, so
that we can reopen discussion on that part.

No, there seem to be plenty of people who want to spend time fine-tuning
the wording, so I think you called the consensus correctly.

If you think that moving issue resolution forward by declaring consensus
on some part of an issue and then continue to resolve the remaining
parts of the issue is procedurally inappropriate, please say so.

No, although I find it quite a stretch to read this "misunderstanding"
into the reviewer's comment, which read:

| Reason: use of MAY is not an appropriate use of RFC 2119, as it is
| trying to forecast the future and doesn't specify a protocol option.

Otherwise, please help us concentrate on the issues (and subissues)
currently being discussed, so that we can move forward as quickly as
possible.
...

Of course.  The substance of my comment is that I find the recently
word-smithed text no better than the original.  If we must change it,
I'd prefer something like this, which would also (incidentally) address
the reviewer's comment:

    The 'Description' field is not guaranteed to be stable.
    Corrections and clarifications of intent are examples of
    possible changes.  However, attempts to provide translations
    or transcriptions of entries (which by definition provide no
    new information) are unlikely to be approved.

I think the existing statement "as changes of this nature have an
impact on the provisions in Section 3.4" is simply incorrect, and *if*
we're going to open up this paragraph, that text should be stricken.

Randy




------------------------------

Message: 2
Date: Thu, 11 Jun 2009 12:13:40 -0700
From: "Phillips, Addison" <addison at amazon.com>
Subject: Re: [Ltru] Issue #61: Problem with MAY in 3.5 on Description
errata(Apps #13)
To: Randy Presuhn <randy_presuhn at mindspring.com>, LTRU Working Group
<ltru at ietf.org>
Message-ID:
<4D25F22093241741BC1D0EEBC2DBB1DA01A8A4702D at EX-SEA5-D.ant.amazon.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

(editor hat OFF)

I prefer Randy's text to that in the draft. Any objection to putting it in place and then submitting the results??

Addison

Addison Phillips
Globalization Architect -- Lab126

Internationalization is not a feature.
It is an architecture.


-----Original Message-----
From: ltru-bounces at ietf.org [mailto:ltru-bounces at ietf.org] On
Behalf Of Randy Presuhn
Sent: Thursday, June 11, 2009 12:04 PM
To: LTRU Working Group
Subject: Re: [Ltru] Issue #61: Problem with MAY in 3.5 on
Description errata(Apps #13)

Hi -

As a technical contributor...

> From: "Martin J. D?rst" <duerst at it.aoyama.ac.jp>
> To: "Randy Presuhn" <randy_presuhn at mindspring.com>
> Cc: "LTRU Working Group" <ltru at ietf.org>
> Sent: Thursday, June 11, 2009 4:36 AM
> Subject: Re: [Ltru] Issue #61: Problem with MAY in 3.5 on
Description errata(Apps #13)
>
> [co-chair hat on]
>
> Hello Randy,
>
> (I would personally have been fine with keeping the text as is,
and you
> probably overlooked that part of my message, but) I have already
> declared that we have consensus that we should improve the
wording
> (without changing the substance), because we think that the
comment was
> based (to some extent) on misunderstanding.
>
> If you think that I judged that consensus wrongly, please say so,
so
> that we can reopen discussion on that part.

No, there seem to be plenty of people who want to spend time fine-
tuning
the wording, so I think you called the consensus correctly.

> If you think that moving issue resolution forward by declaring
consensus
> on some part of an issue and then continue to resolve the
remaining
> parts of the issue is procedurally inappropriate, please say so.

No, although I find it quite a stretch  to read this
"misunderstanding"
into the reviewer's comment, which read:

| Reason: use of MAY is not an appropriate use of RFC 2119, as it
is
| trying to forecast the future and doesn't specify a protocol
option.

> Otherwise, please help us concentrate on the issues (and
subissues)
> currently being discussed, so that we can move forward as quickly
as
> possible.
...

Of course.  The substance of my comment is that I find the recently
word-smithed text no better than the original.  If we must change
it,
I'd prefer something like this, which would also (incidentally)
address
the reviewer's comment:

     The 'Description' field is not guaranteed to be stable.
     Corrections and clarifications of intent are examples of
     possible changes.  However, attempts to provide translations
     or transcriptions of entries (which by definition provide no
     new information) are unlikely to be approved.

I think the existing statement "as changes of this nature have an
impact on the provisions in Section 3.4" is simply incorrect, and
*if*
we're going to open up this paragraph, that text should be stricken.

Randy


_______________________________________________
Ltru mailing list
Ltru at ietf.org
https://www.ietf.org/mailman/listinfo/ltru

------------------------------

Message: 3
Date: Thu, 11 Jun 2009 21:23:21 +0200
From: Kent Karlsson <kent.karlsson14 at comhem.se>
Subject: Re: [Ltru] Issue #61: Problem with MAY in 3.5 on Description
errata(Apps #13)
To: "Phillips, Addison" <addison at amazon.com>, Randy Presuhn
<randy_presuhn at mindspring.com>, LTRU Working Group <ltru at ietf.org>
Message-ID: <C6572649.DAE3%kent.karlsson14 at comhem.se>
Content-Type: text/plain; charset="ISO-8859-1"


+1

The intent of the MAY, which is omitted in Randy's text, is covered
in section 3.4 point 3.

   /kent k


Den 2009-06-11 21.13, skrev "Phillips, Addison" <addison at amazon.com>:

(editor hat OFF)

I prefer Randy's text to that in the draft. Any objection to putting it in
place and then submitting the results??

Addison

Addison Phillips
Globalization Architect -- Lab126

Internationalization is not a feature.
It is an architecture.


-----Original Message-----
From: ltru-bounces at ietf.org [mailto:ltru-bounces at ietf.org] On
Behalf Of Randy Presuhn
Sent: Thursday, June 11, 2009 12:04 PM
To: LTRU Working Group
Subject: Re: [Ltru] Issue #61: Problem with MAY in 3.5 on
Description errata(Apps #13)

Hi -

As a technical contributor...

From: "Martin J. D?rst" <duerst at it.aoyama.ac.jp>
To: "Randy Presuhn" <randy_presuhn at mindspring.com>
Cc: "LTRU Working Group" <ltru at ietf.org>
Sent: Thursday, June 11, 2009 4:36 AM
Subject: Re: [Ltru] Issue #61: Problem with MAY in 3.5 on
Description errata(Apps #13)

[co-chair hat on]

Hello Randy,

(I would personally have been fine with keeping the text as is,
and you
probably overlooked that part of my message, but) I have already
declared that we have consensus that we should improve the
wording
(without changing the substance), because we think that the
comment was
based (to some extent) on misunderstanding.

If you think that I judged that consensus wrongly, please say so,
so
that we can reopen discussion on that part.

No, there seem to be plenty of people who want to spend time fine-
tuning
the wording, so I think you called the consensus correctly.

If you think that moving issue resolution forward by declaring
consensus
on some part of an issue and then continue to resolve the
remaining
parts of the issue is procedurally inappropriate, please say so.

No, although I find it quite a stretch  to read this
"misunderstanding"
into the reviewer's comment, which read:

| Reason: use of MAY is not an appropriate use of RFC 2119, as it
is
| trying to forecast the future and doesn't specify a protocol
option.

Otherwise, please help us concentrate on the issues (and
subissues)
currently being discussed, so that we can move forward as quickly
as
possible.
...

Of course.  The substance of my comment is that I find the recently
word-smithed text no better than the original.  If we must change
it,
I'd prefer something like this, which would also (incidentally)
address
the reviewer's comment:

     The 'Description' field is not guaranteed to be stable.
     Corrections and clarifications of intent are examples of
     possible changes.  However, attempts to provide translations
     or transcriptions of entries (which by definition provide no
     new information) are unlikely to be approved.

I think the existing statement "as changes of this nature have an
impact on the provisions in Section 3.4" is simply incorrect, and
*if*
we're going to open up this paragraph, that text should be stricken.

Randy


_______________________________________________
Ltru mailing list
Ltru at ietf.org
https://www.ietf.org/mailman/listinfo/ltru
_______________________________________________
Ltru mailing
list
Ltru at ietf.org
https://www.ietf.org/mailman/listinfo/ltru





------------------------------

Message: 4
Date: Thu, 11 Jun 2009 12:47:14 -0700
From: Peter Constable <petercon at microsoft.com>
Subject: Re: [Ltru] Issue #61: Problem with MAY in 3.5 on Description
errata(Apps #13)
To: "Phillips, Addison" <addison at amazon.com>, Randy Presuhn
<randy_presuhn at mindspring.com>, LTRU Working Group <ltru at ietf.org>
Message-ID:
<DDB6DE6E9D27DD478AE6D1BBBB8357956B06D614AD at NA-EXMSG-C117.redmond.corp.microsoft.com>

Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

I'm OK with Randy's text.

Peter

-----Original Message-----
From: ltru-bounces at ietf.org [mailto:ltru-bounces at ietf.org] On Behalf Of Phillips, Addison
Sent: Thursday, June 11, 2009 12:14 PM
To: Randy Presuhn; LTRU Working Group
Subject: Re: [Ltru] Issue #61: Problem with MAY in 3.5 on Description errata(Apps #13)

(editor hat OFF)

I prefer Randy's text to that in the draft. Any objection to putting it in place and then submitting the results??

Addison

Addison Phillips
Globalization Architect -- Lab126

Internationalization is not a feature.
It is an architecture.


-----Original Message-----
From: ltru-bounces at ietf.org [mailto:ltru-bounces at ietf.org] On
Behalf Of Randy Presuhn
Sent: Thursday, June 11, 2009 12:04 PM
To: LTRU Working Group
Subject: Re: [Ltru] Issue #61: Problem with MAY in 3.5 on
Description errata(Apps #13)

Hi -

As a technical contributor...

> From: "Martin J. D?rst" <duerst at it.aoyama.ac.jp>
> To: "Randy Presuhn" <randy_presuhn at mindspring.com>
> Cc: "LTRU Working Group" <ltru at ietf.org>
> Sent: Thursday, June 11, 2009 4:36 AM
> Subject: Re: [Ltru] Issue #61: Problem with MAY in 3.5 on
Description errata(Apps #13)
>
> [co-chair hat on]
>
> Hello Randy,
>
> (I would personally have been fine with keeping the text as is,
and you
> probably overlooked that part of my message, but) I have already
> declared that we have consensus that we should improve the
wording
> (without changing the substance), because we think that the
comment was
> based (to some extent) on misunderstanding.
>
> If you think that I judged that consensus wrongly, please say so,
so
> that we can reopen discussion on that part.

No, there seem to be plenty of people who want to spend time fine-
tuning
the wording, so I think you called the consensus correctly.

> If you think that moving issue resolution forward by declaring
consensus
> on some part of an issue and then continue to resolve the
remaining
> parts of the issue is procedurally inappropriate, please say so.

No, although I find it quite a stretch  to read this
"misunderstanding"
into the reviewer's comment, which read:

| Reason: use of MAY is not an appropriate use of RFC 2119, as it
is
| trying to forecast the future and doesn't specify a protocol
option.

> Otherwise, please help us concentrate on the issues (and
subissues)
> currently being discussed, so that we can move forward as quickly
as
> possible.
...

Of course.  The substance of my comment is that I find the recently
word-smithed text no better than the original.  If we must change
it,
I'd prefer something like this, which would also (incidentally)
address
the reviewer's comment:

     The 'Description' field is not guaranteed to be stable.
     Corrections and clarifications of intent are examples of
     possible changes.  However, attempts to provide translations
     or transcriptions of entries (which by definition provide no
     new information) are unlikely to be approved.

I think the existing statement "as changes of this nature have an
impact on the provisions in Section 3.4" is simply incorrect, and
*if*
we're going to open up this paragraph, that text should be stricken.

Randy


_______________________________________________
Ltru mailing list
Ltru at ietf.org
https://www.ietf.org/mailman/listinfo/ltru
_______________________________________________
Ltru mailing list
Ltru at ietf.org
https://www.ietf.org/mailman/listinfo/ltru

------------------------------

Message: 5
Date: Thu, 11 Jun 2009 20:58:14 +0100
From: Alexey Melnikov <alexey.melnikov at isode.com>
Subject: [Ltru] Issue #59: replace RECOMMENDED language with
MUSTlanguage in 2.2.1 (Apps #12a)
To: ltru at ietf.org
Message-ID: <4A3161D6.4010202 at isode.com>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed

I am not entirely happy with the resolution "wantfix" for this one, as
this is a typical case of what can bring a DISCUSS from other IESG members.
So let me try to suggest a specific text.

OLD:
At the time this document was created, there were no examples of
this kind of subtag and future registrations of this type are
discouraged: primary languages are strongly RECOMMENDED for
            ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
registration with ISO 639, and proposals rejected by ISO 639/ RA-
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
JAC will be closely scrutinized by the Language Subtag Reviewer
before they are registered with IANA.

NEW:
At the time this document was created, there were no examples of
this kind of subtag and future registrations of this type are
discouraged: an attempt to register a primary language MUST be
            ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
made to ISO 639, and proposals rejected by ISO 639/ RA-
^^^^^^^^^^^^^^^
JAC will be closely scrutinized by the Language Subtag Reviewer
before they are registered with IANA.


I.e. the discussion about what the Language Tag Reviewer is going to do
is not the point of this issue.



------------------------------

_______________________________________________
Ltru mailing list
Ltru at ietf.org
https://www.ietf.org/mailman/listinfo/ltru


End of Ltru Digest, Vol 52, Issue 43
************************************



Note Well: Messages sent to this mailing list are the opinions of the senders and do not imply endorsement by the IETF.