Don't translate http://www.w3.org/International/articles/language-tags/ yet. I'm just about to change it to reflect RFC 5646.
RI
============
Richard Ishida
Internationalization Lead
W3C (World Wide Web Consortium) http://rishida.net/
From: ltru-bounces at ietf.org [mailto:ltru-bounces at ietf.org] On Behalf Of Felix Sasaki
Sent: 18 August 2009 09:51
To: Stephane Bortzmeyer
Cc: LTRU Working Group
Subject: Re: [Ltru] Translation of RFC 4646bis
This took me a loong time to follow up ...
2009/7/20 Stephane Bortzmeyer <bortzmeyer at nic.fr>
On Sun, Jul 19, 2009 at 07:47:57PM +0900,
Felix Sasaki <felix.sasaki at fh-potsdam.de> wrotea message of 45 lines which said:
> I am thinking about translating RFC 4646bis into German. A few
> questions: Are there other parties thinking of translations into
> other languages,For several years, a group (disclaimer: I'm not a member) is
translating various RFCs in French:
http://abcdrfc.free.fr/
4646 is already translated.
I regard the translation of RFC as mostly a waste of time:
* RFCs (standards track) are normative so translation is more risky
* they are interesting only for a small number of persons, who
typically read english
True for many RFCs, but RFC 4646 and 4646bis contain a lot of explanatory material about language tags. But argument is well taken.
I suggest to translate instead the Web site
<http://www.langtag.net/> which is intended for a broader audience
(and which exists only in english, which is ironic).
Good suggestion, I will try to gather some time for it. A translation of http://www.w3.org/International/articles/language-tags/ might be helpful too.
Felix
Note Well: Messages sent to this mailing list are the opinions of the senders and do not imply endorsement by the IETF.