[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [NSIS] New Name Proposal for NSIS/GIMPS
Hi Hannes,
I guess all of interim participants had many discussion for deciding
this name.
My first impression was "interesting", definitely :)
But, this word is too "direct" and, as I said, would cause technical
confusion.
I asked some of my colleagues' opinion about this name. All of them had
the same impression -- laughed first, but then said "very confusing".
So, I'm afraid but Japanese people do not feel happy with this name so
much...
However if all of members feel happy with this name, I have no reason to
oppose this idea so strongly :)
-- Takako
##The word "AIZU" may be better, which has the same meaning with "SINGOU"
but not be used for technical term. How about "NAIZE (NSIS-AIZE)"?
On Fri, 04 Jun 2004 12:53:26 +0200
"Tschofenig Hannes" <hannes.tschofenig at siemens.com> wrote:
> hi takako,
>
> we actually thought that japanese folks would be happy to see a protocol
> with such a name.
>
> we had the impression that it is a nice name for a protocol.
>
> ciao
> hannes
>
> > -----Original Message-----
> > From: Takako Sanda [mailto:sanda.takako at jp.panasonic.com]
> > Sent: Friday, June 04, 2004 11:44 AM
> > To: Cyrus Shaoul
> > Cc: nsis at ietf.org
> > Subject: Re: [NSIS] New Name Proposal for NSIS/GIMPS
> >
> >
> > Hi Cyrus and Interim participants,
> >
> > SHINGOU... Sounds so strange!! (at least for Japanese 8-))
> >
> > This name may cause serious problem or confusion as Japanese
> > people tend
> > to translate technical terms into Japanese. The word "SINGOU"
> > covers any
> > kinds of signals or signaling messages.
> > At least, I cannot agree using unicode or ASCII art for
> > showing "SINGOU".
> >
> > Alternative (my personal) ideas are:
> > - Making small change for the word "SINGOU". such as "SINGOP"
> > (Singo-protocol?!)
> >
> > - Using some other language used in the people who do not translate
> > technical terms into their language, such as Greek, Arabic(?!) etc
> > (In Greek, signal is "Sima").
> >
> > How do you think?
> >
> > --Takako
> >
> >
> > On Thu, 03 Jun 2004 05:13:00 -0600
> > "Cyrus Shaoul" <cyrus at ntt-at.com> wrote:
> >
> > > From the Interim Meeting in lovely Romsey....
> > >
> > > A new name proposal for all of NSIS came up:
> > >
> > > SHINGOU
> > >
> > > Shingou also means "signal" in Japanese.
> > >
> > > SHINGOU is not an acronym. It is SHINGOU.
> > >
> > > GIMPS becomes SHINGO, and all NSLP applications will become
> > "SHINGO QoS",
> > > "SHINGO NATFW", etc...
> > >
> > > In Japanese and Korean, the characters are 信号. Can we use
> > UNICODE for
> > > a protocol name???? :-) These characters could also be
> > rendered in ASCII
> > > art, if need be.
> > >
> > > It appears that there are no name collisions with other products or
> > > sites after a quick Google check.
> > >
> > > Please send in your thoughts on this name today! (GOOD? BAD?)
> > > If you say BAD, please send in a better name!
> > >
> > > Cyrus Shaoul
> > > cyrus at ntt-at.com
> > >
> > >
> > >
> > > _______________________________________________
> > > nsis mailing list
> > > nsis at ietf.org
> > > https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/nsis
> >
> > -----
> > Takako SANDA <sanda.takako at jp.panasonic.com>
> > Next-Generation Mobile Communications Development Center,
> > Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. (Panasonic)
> > Phone: +81 46 840 5764 Fax: +81 46 840 5122
> >
> >
> > _______________________________________________
> > nsis mailing list
> > nsis at ietf.org
> > https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/nsis
> >
>
> _______________________________________________
> nsis mailing list
> nsis at ietf.org
> https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/nsis
_______________________________________________
nsis mailing list
nsis at ietf.org
https://www1.ietf.org/mailman/listinfo/nsis